挑战bet356 手机游戏_博彩bet356吧_bet356账户验证
?
--- 影视bet356 手机游戏_博彩bet356吧_bet356账户验证 ---
影视动态佳片推荐
影视对白音频片段


--- 最新更新 ---
· The Best Movies of 2008 (Numb
· The Best Movies of 2008 (Numb
· The Best Movies of 2008(Numbe
· The Best Movies of 2008(Numbe
· The Best Movies of 2008(Numbe
· The Best Movies of 2008 (Numb
· The Best Movies of 2008 (Numb
· 《肖申克的救赎》双语台词
· 《阿甘正传》双语台词
· 《狮子王》双语台词
· 《乱世佳人》双语台词
· 《泰坦尼克号》双语台词
· 《西雅图不眠夜》双语台词
· 冰川时代3史前动物真面目
· 冰川时代3史前动物真面目之地
--- 热门点击 ---
· From the earth to the moon《
· Goal!《一球成名》精讲之三
· Goal!《一球成名》精讲之五
· Fast food nation《快餐帝国》
· Fast food nation《快餐帝国
· Fast food nation《快餐帝国》
· Fast food nation《快餐帝国》
· From the earth to the moon《
· From the earth to the moon《
· The princess diaries《公主日
· The princess diaries《公主日
· The princess diaries《公主日
· The princess diaries《公主日
· The princess diaries《公主日
· The princess diaries《公主日
您当前的位置:首页?>?影视bet356 手机游戏_博彩bet356吧_bet356账户验证?>?影视对白

The princess diaries《公主日记》1 精讲之二

www.beatenglish.com 挑战bet356 手机游戏_博彩bet356吧_bet356账户验证 2010-02-07??来源:网络收集 []


Download

影片对白

CHARLOTTE: Miss Amelia, welcome.

MIA: Hi.

CHARLOTTE: Straight ahead to your left. Her Majesty is ready for you in the library.

CLARISSE: Charlotte, take notes, will you? Amelia, circle slowly so I can evaluate the work to be done. Amelia! Does your bad posture affect your hearing? Turn.

MIA: Oh, sorry.

CLARISSE: No, no, no. Slowly, turn. Slowly. Thank you. Well, carriage, obviously. Hairstyle. Complexion... Stop! Eyes...lovely...but hidden beneath bushman eyebrows. The neck is seemly. Ears... like her father.

MIA: Really? They are?

CLARISSE: Oh, my! Who has nails like these?

MIA: Everybody.

CLARISSE: Tomorrow I would like to see clean fingers. And you will wear stockings. Not tights, not socks. And I never want to see those shoes again. When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. So we don't slump, like this. We drop the shoulders, we think tall, we tuck under and transfer the weight from one foot to-- No. Princesses never cross their legs in public. Why don't you just tuck one ankle behind the other and place the hands gracefully on the knees.

MIA: Aah!

CLARISSE: Charlotte, I think it's time for tea.

妙语佳句,活学活用

在这个片段中有非常多的口语用法,尤其是表示仪态的,我们来一一解释一下。

1. Straight ahead to your left.

直走,左手边拐进去。

2. Tights

指的是(女人的)紧身袜裤,就是Mia腿上穿的黑色中袜,例如:

I want a pair of tights to go with this sweater.

3. Under scrutiny

Scrutiny 指“观察,监督”。When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time. 这句话的意思是“当我们走在人群中时,众人都在看着我们的一举一动”,意即皇室成员总是受到关注,因此更应该注意仪态。

4. Slump

指“耷拉着肩膀”,懒散地坐着,站着,给人一种萎靡、颓废的感觉,例如:I read defeat in the slump of his shoulders.

5. Think tall

Think tall 这里的意思是“be proud, walk with dignity”,要带着皇家的威严。

6. Drop the shoulders

就是“shoulders back”,挺胸,自然就不会耸肩了。

7. Tuck under

Tuck under 这里指的是“收下巴”,若是昂着下巴,就会显得不可一世。例如:He tucked his chin into his chest.

8. Cross one's legs

Cross one's legs 是指双腿交叉,既可以指中文里的“二郎腿”,也可以指中文里的“盘膝而坐”,总是凡是交叉着腿的,英文里都叫 cross one’s legs。例如:Jean sat with her legs crossed.

挑战bet356 手机游戏_博彩bet356吧_bet356账户验证 http://www..beatenglish.com/
来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
验证码: 请遵守网上道德,注意文明用语。
??
在线翻译 国外网址大全
关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | | 免责声明 | 加入收藏 | 设为主页
Copyright ? 2010 挑战bet356 手机游戏_博彩bet356吧_bet356账户验证 BeatEnglish.com All rights reserved.